Dansk som transitsprog for islændinge ind i Norden
Kan dansk fungere som nøgle til svensk og norsk?
##doi.readerDisplayName##:
https://doi.org/10.33112/millimala.15.2.6Lykilorð:
orðaforðaskilningur, erlend tungumál, yfirfærsla á þekkingu, Norðurlandamál, námsgögnÚtdráttur
Í þessari grein er gerð grein fyrir rannsókn á orðaforðaskilningi íslenskra grunnskólanemenda í 10. bekk á texta skrifuðum á sænsku. Niðurstöður eru bornar saman við sambærilega rannsókn á orðaforðaskilningi á sama texta, skrifuðum á dönsku. Í báðum tilvikum er skilningur byggður á sjálfsmati nemenda, þeir merktu einstök orð textans eftir því hvort þeir teldu sig skilja orð, hvort þeir væru í vafa um merkingu orðs og loks hvort þeir teldu orðið óskiljanlegt.
Gerð er grein fyrir kenningum að baki orðaforðaskilningi í erlendu tungumáli, hvaða ástæður gætu legið að baki öðrum niðurstöðum en búist var við, og hvað mætti gera til að auðvelda nemendum að yfirfæra þekkingu á einu erlendu tungumáli yfir á annað. Enn fremur er fjallað um hvers virði þekking á Norðurlandamálum er Íslendingum og mikilvægi þess að taka mið af alþjóðlegum rannsóknum og reynslu við útgáfu á námsgögnum og í kennslu erlendra tungumála í íslenskum skólum.